AMTA Logo
AMTA Home Page
View of Waikiki AMTA 2008 logo
The Eighth Conference of the
Association for Machine Translation
in the Americas

Waikiki, Hawai'i
Conference Home Page Hilton Prince Kuhio Hotel, Waikiki, Hawai'i
October 21-25, 2008

Program At-A-Glance

Full Program

Keynote Speakers

[updated] Accepted Papers

Tutorials

Workshops

Technology Showcase

Special Events


Fees & Registration

Accommodations
Look for the best price, and
please stay at the Prince Kuhio.

Local Information:
Waikiki, HI

Sponsorships


Organizers






Call for Papers
[Submissions are now closed]

Paper Submissions
Use these Templates
to submit camera-ready
Research Papers in pdf:

MS Word file

MS Word template

pdf Format

LaTEX2e format

LaTEX2e Style file

ACL Bibliography Style file


 


Conference Program
All events will be held at the Hilton Prince Kuhio Hotel, Waikiki, Hawai'i.

Download this program in pdf format here.


Tuesday, October 21
Tutorials & Workshops: Detailed Program for Tuesday
Wednesday, October 22
Papers & Presentations: Detailed Program for Wednesday
Thursday, October 23
Papers & Presentations, Technology Showcase: Detailed Program for Thursday
Friday, October 24
Papers & Presentations: Detailed Program for Friday
Saturday, October 25
Tutorials & Workshops: Detailed Program for Saturday





Tuesday October 21
Time
8:30-9:00 Breakfast
9:00-12:00



Break
10:30-10:45
Tutorial 1:

Introduction to Globalization


Arle Lommel (LISA)
Tutorial 6:

Sixty Years of Statistical Machine Translation


Kevin Knight (USC/ISI, Language Weaver)
Workshop: (morning)

Recipes for Success: Ingredients of Stable and Productive MT Deployments

Laurie Gerber, organizer
12:30-2:00 Lunch
2:00-5:00



Break
3:30-3:45
Tutorial 2:

Language Processing Standards


Arle Lommel (LISA)
Tutorial 3:

Arabic Natural Language Processing for Machine Translation

Nizar Habash (Columbia University)
Workshop: (afternoon)

Recipes for Success: Ingredients of Stable and Productive MT Deployments

Laurie Gerber, organizer
5:30 Reception





Wednesday October 22
Time
8:30-9:00 Breakfast
9:00-9:30 Welcome
Mike Dillinger (AMTA President)
9:30-10:30 Machine Translation 2008:
Science meets Solution
[ abstract ]
Mark Tapling (CEO, Language Weaver)
10:30-11:00 Break
11:00-12:30 Panel Discussion: What we need from MT
Moderator: Peter Coleman (HP)
Panelists: Jiri Stejskal (ATA), David Brigida (IBM),
Jörg Schütz (Bioloom Group), Sophie Hurst (SDL)
12:30
Lunch (12:30-2:00)

LISA @ AMTA:
Commercial Uses of MT
MT Research Government Uses of MT
2:00-2:30 Trends in automated translation in today’s global business Sophie Hurst (SDL International) Transitioning MT from Research to Users Lee Ann Dudney (PNNL)
2:30-3:00 Reliable Innovation: A Tecchie's Travels in the Land of Translators Alain Désilets, Louise Brunette, Christiane Melançon, & Genevičve Patenaude (NRC/Canada, Université du Québec en Outaouais) Linguistically-motivated Tree-based Probabilistic Phrase Alignment Toshiaki Nakazawa (University of Tokyo)& Sadao Kurohashi (Kyoto University) Machine Translation for Triage and Exploitation of Massive Text Data Jim Andrews & Kristen Summers (NGIC)
3:00-3:30 TransSearch: What are translators looking for? Elliott Macklovitch, Guy Lapalme & Fabrizio Gotti (Laboratoire RALI) Shallow-Syntax Phrase-Based Translation: Joint versus Factored String-to-Chunk Models Mauro Cettolo, Marcello Federico, Daniele Pighin & Nicola Bertoldi (Fondazione Bruno Kessler) The Language Technology Resource Center Jennifer DeCamp (MITRE)
3:30-4:00 Identifying Common Challenges for Human and Machine Translation: A Case Study from the GALE Program Lauren Friedman & Stephanie Strassel (Linguistic Data Consortium) A truly multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment method Adrien Lardilleux & Yves Lepage (Université de Caen) Language Processing for Analysis and Investigation Kristen Summers & Diane Chandler (CACI)
4:00-4:30 Break
4:30-5:00 Artificial Cognitive MT Post-Editing Intelligence Jörg Schütz (Bioloom Group) A Generalized Reordering Model for Phrase-Based Statistical Machine Translation Yanqing He & Chengqing Zong (Chinese Academy of Sciences) MT errors in Chinese-to-English MT systems Shin Chang-Meadows (NGIC/CTWG)
5:00-5:30 Applicability of Resource-based Machine Translation to Airplane Manuals Eiko Yamamoto (Kobe University), Akira Terada (Japan Airlines), & Hitoshi Isahara, (NIICT) Computing multiple weighted reordering hypotheses for a phrase-based statistical machine translation system Marta R. Costa-jussŕ & José A. R. Fonollosa (Universitat Politčcnica de Catalunya)
5:30-6:00 Sharing User Dictionaries Across Multiple Systems with UTX-S Francis Bond, Seiji Okura (NIICT), et al.
6:00-6:30 AMTA General Membership
Business Meeting





Thursday October 23
Time
8:30-9:00 Breakfast
LISA @ AMTA:
Commercial Uses of MT
MT Research Government Uses of MT
9:00-9:30 Applications of Machine Translation during Olympic Games 2008 Chengqing Zong (Chinese Academy of Sciences), Heyan Huang & Shuming Shi (Hujian Group) Parsers as language models for statistical machine translation Matt Post & Daniel Gildea (University of Rochester) The GALE/MADCAT Program Joe Olive (DARPA)
9:30-10:00 Language Translation Solutions for Community Content Daniel Marcu (Language Weaver) Discriminative, Syntactic Language Modeling through Latent SVMs Colin Cherry & Chris Quirk (Microsoft Research) Meeting Army Foreign language Requirements with the Aid of Machine Translation Cecil MacPherson, Devin Rollis, Irene Zehmisch (USAIC/Fort Huachuca)
10:00-10:30 Large-scale deployment of statistical machine translation at Microsoft Andreas Bode & Chris Wendt (Microsoft) Large-scale Discriminative n-gram Language Models for Statistical Machine Translation Zhifei Li & Sanjeev Khudanpur (Johns Hopkins University) Foreign Media Collaboration Framework (FMCF) Garin Clint (Northrop Grumman)
10:30-11:00 Break
11:00-11:45 The Triple-Advantage Factor of MT:
Cost, Time-to-Market, and FAUT
[ abstract ]
Will Burgett (Localization Program Manager, Intel Corporation)
& Julie Chang (Project Manager, Intel Corporation)
11:45-12:30 MT for the Second Billion Internet Users [ abstract ]
Dion Wiggins (CEO, Asia Online)
12:30 Lunch (12:30-2:30)
1:00 Technology Showcase
Student Research Government Uses of MT
2:30-3:00 Improving Syntax-Driven Translation Models by Re-structuring Divergent and Non-isomorphic Parse Tree Structures Vamshi Ambati & Alon Lavie (Carnegie Mellon/LTI) Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, Emily Vancho Bannister (NVTC)
3:00-3:30 Using Bilingual Chinese-English Word Alignments to Resolve PP-attachment Ambiguity in English Victoria Fossum (University of Michigan, Ann Arbor) & Kevin Knight (USC/ISI) The Use of Machine-generated Transcripts during Human Translation Allison L. Powell (CASL) & Allison Blodgett (CNRI)
3:30-4:00 Diacritization as a Machine Translation and Sequence Labeling Problem Tim Schlippe (U. Karlsruhe), Thuy Linh Nguyen & Stephan Vogel (Carnegie Mellon/InterACT) Global Public Health Intelligence Network (GPHIN) Michael Blench (Public Health Agency of Canada)
4:00-4:30 Break
4:30-5:00 Combination of Machine Translation Systems via Hypothesis Selection from Combined N-Best Lists Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel (Carnegie Mellon/InterACT)
5:00-5:30 Multi-Source Translation Methods Lane Schwartz (University of Minnesota)
5:30-6:00 The Value of Machine Translation for the Professional Translator Elina Lagoudaki (Imperial College London)
6:30 Banquet





Friday October 24
Time
8:30-9:00 Breakfast
LISA @ AMTA:
Commercial Uses of MT
MT Research Government Uses of MT
9:00-9:30 Automatic Translation of Court Judgments Fabrizio Gotti, Atefeh Farzindar (NLP Technologies), Guy Lapalme & Elliott Macklovitch (Laboratoire RALI) Toward the Evaluation of Machine Translation Using Patent Information Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto & Takehito Utsuro (University of Tsukuba) User-centered MT Development and Implementation Kathleen Egan, Francis Kubala & Allen Sears (TSWG)
9:30-10:00 Many-to-Many Multilingual Medical Speech Translation on a PDA Pierrette Bouillon, et al (University of Geneva) Are Multiple Reference Translations Necessary? Investigating the Value of Paraphrased Reference Translations in Parameter Optimization Nitin Madnani, Philip Resnik, Bonnie J. Dorr & Richard Schwartz (University of Maryland) Automated Machine Translation Improvement Through Post-Editing Techniques: Analyst and Translator Experiments Jennifer Doyon (Abraxas Corp), Christine Doran (MITRE), C. Donald Means (MITRE), & Dominique Parr (MITRE)
10:00-10:30 The Asia Online Automated Translation Platform Kirti Vashee (Asia Online) A Statistical Analysis of Automated MT Evaluation Metrics for Assessments in Task-Based MT Evaluation Calandra R. Tate (Army Research Laboratory) Human vs. Machine: Competition or Collaboration? Daniel Marcu (Language Weaver)
10:30-11:00 Break
11:00-11:45 Bringing humans into the loop: Localization with MT at Traslán [ abstract ]
Declan Groves
(Senior Software Developer, Traslán Translation Technology)
11:45-12:30 Can MT really help the Department of Defense? [ abstract ]
Nicholas Bemish
(Senior Human Language Technology Expert,
Defense Intelligence Agency)
12:30
Lunch (12:30-2:00)

MT Research MT Research Government Uses of MT
2:00-2:30 Automatic Learning of Morphological Variations for Handling Out-of-Vocabulary Terms in Urdu-English MT Nizar Habash & Hayden Metsky (Columbia University) Hybrid Machine Translation Applied to Media Monitoring Hassan Sawaf, Braddock Gaskill & Michael Veronis (AppTek)
2:30-3:00 Translation universals: do they exist? A corpus-based NLP study of convergence and simplification Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov, Naveed Afzal & Viktor Pekar (University of Málaga) Improving English-to-Chinese Translation for Technical Terms using Morphological Information Xianchao Wu, Naoaki Okazaki, Takashi Tsunakawa & Jun'ichi Tsujii (University of Tokyo) MT API Standards Marianna Martindale (CAMT)
3:00-3:30 Integrating a Phrase-based SMT Model and a Bilingual Lexicon for Semi-Automatic Acquisition of Technical Term Translation Lexicons Yohei Morishita, Takehito Utsuro & Mikio Yamamoto (University of Tsukuba) Overcoming Vocabulary Sparsity in MT Using Lattices Steve DeNeefe, Ulf Hermjakob & Kevin Knight (University of Southern California/ISI) Designing and executing MT workflows through the Kepler Framework Reginald Hobbs & Clare Voss (ARL)
3:30-4:00 Exploiting Document-Level Context for Data-Driven Machine Translation Ralf Brown (Carnegie Mellon) Wider Pipelines: N-Best Alignments and Parses in MT Training Ashish Venugopal, Andreas Zollmann, Noah A. Smith & Stephan Vogel (Carnegie Mellon) MT for Indonesian and Tagalog Brianna Laugher & Ben MacLeod(ToggleText)
4:00-4:30 Break
4:30-5:00 Spanish-to-Basque MultiEngine Machine Translation for a Restricted Domain Ińaki Alegria, Arantza Casillas, Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor & Kepa Sarasola (University of the Basque Country) Working with the US Government: Information Resources Jennifer DeCamp (MITRE)
5:00-5:30 Mining the Web for Domain-Specific Translations Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai Hsu, Chiung-Hui Tseng & Jason S. Chang (National Tsing Hua University of Taiwan) ClipperRSS: A Light-Weight Prototype for the Cross-language Exploitation of Syndicated Feeds Rod Holland & Brenden Keyes (MITRE)
5:30-6:00 Two-Stage Translation: A Combined Linguistic and Statistical Machine Translation Framework Yushi Xu & Stephanie Seneff (MIT) Real-time translation of IM Chat Robert Levin (Transclick)
6:00-6:30 Closing Session





Saturday October 25
8:00 Breakfast (8:00 - 9:00) NIST Workshop:
(morning: 8:00 - 12:00)
9:00



Break
10:15 - 10:30
Tutorial 5: (9:00 - 12:00)

Authoring for Translatability and Self-Service Support

Jörg Schütz (Bioloom Group) & Mike Dillinger (Spoken Translation)
Tutorial 4: (morning: 9:00 - 12:00)

Statistical Machine Translation - Theory and Practice

Philipp Koehn (U Ediburgh) & Dennis Mehay (OSU)
Metrics for Machine Translation Challenge (MetricsMATR)

- Overview of the 2008 Metrics MATR evalution
- Results of evaluations
- Reports about metrics
12:00 NIST Lunch (12:00 - 1:00)
Tutorials Lunch (12:00 - 2:00)
1:00 NIST Workshop:
(afternoon: 1:00 - 5:00)
2:00



Break
3:15-3:30
Tutorial 4:
(afternoon: 2:00 - 5:00)

Statistical Machine Translation - Theory and Practice

Philipp Koehn (U Ediburgh) & Dennis Mehay (OSU)
Metrics for Machine Translation Challenge (MetricsMATR)

- Reports about metrics
- Panel Discussion: "Ground Truth" for MT
- Plans for next Metrics MATR Challenges
5:00 End of AMTA 2008


president@amtaweb.org
Last updated: 1 August, 2008