Table of Contents
Keynote Presentations
Can MT really help the Department of Defense?
Nicholas Bemish, Defense
Intelligence Agency
The Triple-Advantage Factor of MT:
Cost, Time-to-Market, and FAUT
Will Burgett & Julie Chang,
Intel Corporation
Bringing humans into the loop: Localization
with MT at Traslán
Declan
Machine Translation 2008: Science meets
Solution
Mark Tapling, Language Weaver
MT Research
Spanish-to-Basque
MultiEngine Machine Translation for a Restricted Domain
Iñaki Alegria, Arantza Casillas,
Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru
Mayor & Kepa Sarasola,
University of the Basque Country
Exploiting
Document-Level Context for Data-Driven Machine Translation
Ralf Brown, Carnegie-Mellon
Shallow-Syntax
Phrase-Based Translation: Joint versus Factored String-to-Chunk Models
Mauro Cettolo, Marcello Federico,
Daniele Pighin & Nicola Bertoldi, Fondazione Bruno Kessler
Discriminative,
Syntactic Language Modeling through Latent SVMs
Colin Cherry & Chris Quirk,
Microsoft Research
Translation
universals: do they exist? A corpus-based NLP study of convergence and
simplification
Gloria Corpas Pastor, Ruslan
Mitkov, Naveed Afzal, & Viktor Pekar, University of Málaga/University of
Wolverhampton/OUP
Marta R. Costa-jussà & José A.
R. Fonollosa,
Universitat Politècnica de Catalunya
Overcoming
Vocabulary Sparsity in MT Using Lattices
Steve DeNeefe, Ulf Hermjakob &
Kevin Knight,
University of Southern California/ISI
Toward
the Evaluation of Machine Translation Using Patent Information
Atsushi Fujii, Masao Utiyama,
Mikio Yamamoto & Takehito Utsuro,
Nizar Habash & Hayden Metsky,
A Generalized
Reordering Model for Phrase-Based Statistical Machine Translation
Yanqing He & Chengqing Zong,
A truly multilingual, high coverage,
accurate, yet simple, subsentential alignment method
Adrien Lardilleux & Yves
Lepage, Université de Caen
Large-scale
Discriminative n-gram Language Models for Statistical Machine Translation
Zhifei Li & Sanjeev Khudanpur,
Nanyang Technological
Nitin Madnani, Philip Resnik,
Bonnie J. Dorr & Richard Schwartz,
Yohei Morishita, Takehito Utsuro
& Mikio Yamamoto,
Linguistically-motivated
Tree-based Probabilistic Phrase Alignment
Toshiaki Nakazawa & Sadao
Kurohashi,
University of Tokyo/Kyoto University
Parsers
as language models for statistical machine translation
Matt Post & Daniel Gildea,
Calandra R. Tate, Army Research
Laboratory
Wider
Pipelines: N-Best Alignments and Parses in MT Training
Ashish Venugopal, Andreas
Zollmann, Noah A. Smith & Stephan Vogel,
Improving English-to-Chinese Translation for
Technical Terms using Morphological Information
Xianchao Wu, Naoaki Okazaki,
Takashi Tsunakawa & Jun'ichi Tsujii,
Mining
the Web for Domain-Specific Translations
Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai Hsu,
Chiung-Hui Tseng & Jason S. Chang, National Tsing Hua University of Taiwan
Two-Stage
Translation: A Combined Linguistic and Statistical Machine Translation
Framework
Yushi Xu & Stephanie Seneff,
MIT/CSAIL
Student Research Workshop
Vamshi Ambati & Alon Lavie,
Carnegie Mellon/LTI
Using
Bilingual Chinese-English Word Alignments to Resolve PP-attachment Ambiguity in
English
Victoria Fossum & Kevin
Knight,
Combination of Machine Translation Systems
via Hypothesis Selection from Combined N-Best Lists
Almut Silja Hildebrand &
Stephan Vogel,
Carnegie Mellon/InterACT
The
Value of Machine Translation for the Professional Translator
Elina Lagoudaki,
Diacritization
as a Machine Translation and Sequence Labeling Problem
Tim Schlippe, ThuyLinh Nguyen
& Stephan Vogel,
Carnegie Mellon/InterACT
Multi-Source
Translation Methods
Lane Schwartz,
Government & Commercial Uses of MT
Machine Translation for Triage and
Exploitation of Massive Text Data
James E. Andrews & Kristen
Summers,
Global Public Health Intelligence Network
(GPHIN)
Michael Blench, Public Health
Agency of
Sharing User Dictionaries Across Multiple
Systems with UTX-S
Francis Bond, Seiji Okura, Yuji
Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael Kato, Miwako Shimazu &
Tsugiyoshi Suzuki, National Institute of Information and Communications
Technology, et al.
Many-to-Many Multilingual Medical
Speech Translation on a PDA
Pierrette Bouillon, Glenn Flores,
Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander
& Nikos Tsourakis,
University of Geneva/ISSCO, et al.
MT errors in Chinese-to-English MT
systems
Shin Chang-Meadows, CTWG
Working with the US Government: Information
Resources
Jennifer DeCamp, MITRE
The Language Technology Resource Center
Jennifer DeCamp, MITRE
Reliable Innovation: A Tecchie's
Travels in the Land of Translators
Alain Désilets, Louise Brunette,
Christiane Melançon, & Geneviève Patenaude, National Research Council of
Canada/Université du Québec en Outaouais
Jennifer Doyon, Christine Doran,
C. Donald Means, & Domenique Parr,
Abraxas Corp / MITRE
User-centered MT Development and
Implementation
Kathleen Egan, Francis Kubala
& Allen Sears, TSWG
Identifying Common Challenges for
Human and Machine Translation: A Case
Study from the GALE Program
Lauren Friedman & Stephanie
Strassel,
Linguistic Data Consortium
Automatic Translation of Court Judgments
Fabrizio Gotti, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch, & Atefeh Farzindar,
Université de Montréal/Laboratoire RALI
Designing and executing MT workflows
through the Kepler Framework
Reginald Hobbs & Clare Voss,
Army Research Laboratory
ClipperRSS: A Light-Weight Prototype
for the Cross-language Exploitation of Syndicated Feeds
Rod
Trends
in automated translation in today’s global business
Sophie Hurst, SDL International
Brianna Laugher & Ben MacLeod,
ToggleText
Real-time
translation of IM Chat
Robert Levin, Transclick
TransSearch: What are
translators looking for?
Elliott Macklovitch, Guy Lapalme
& Fabrizio Gotti,
Université de Montréal/Laboratoire RALI
Language
Translation Solutions for Community Content
Daniel Marcu, Language Weaver
The Use of Machine-generated
Transcripts during Human Translation
Allison L. Powell & Allison
Blodgett, CNRI/CASL
Meeting Army Foreign
language Requirements with the Aid of Machine Translation
Cecil MacPherson, Devin Rollis
& Irene Zehmisch,
USAIC/
Hybrid Machine Translation Applied to
Media Monitoring
Hassan Sawaf, Braddock Gaskill
& Michael Veronis, AppTek
Artificial Cognitive MT Post-Editing
Intelligence
Jörg Schütz, Bioloom Group
Language Processing for Analysis and
Investigation
Kristen Summers & Diane
Chandler, CACI
Embedding Technology at the front end
of the Human Translation Workflow: An
NTSC Vision
Carol Van Ess-Dykema, Helen G.
Gigley, Stephen Lewis & Emily Vancho Bannister, National Virtual
Applicability of Resource-based Machine
Translation to Airplane Manuals
Eiko Yamamoto, Akira Terada, &
Hitoshi Isahara,
Applications of MT during Olympic Games
2008
Chengqing Zong, Heyan Huang &
Shuming Shi,
Chinese Academy of Sciences/Hujian Group